J'ai une question : dans la chanson "Les Marquises", on entend à la fin "... et la nuit té soumise et l'alizé se brise". On entend "té". Donc, est-ce une liaison ? comme dans "la nuit est soumise" ou bien est-ce "la nuit t'est soumise" ????? Il me semble que lorsqu'on dit la "nuit est froide", on ne fait pas la liaison, on n'entend pas "la nuit té froide". J'ai cherché les paroles sur internet mais, partout ils indiquent "la nuit est soumise". Je ne suis pas convaincu. Brel qui maîtrisait bien la langue française n'aurait pas fait cette erreur. J'opterais pour "la nuit t'est soumise". Quelqu'un possède-t-il les paroles originales et pourrait éclaircir ce point ????? Je suis vraiment curieux. SVP, répondez-moi !
Merci d'avance !
il y a 7 ans
5/5 : Le Paradis (la meilleure place) !!
4/5 : Le Paradis !
3/5 : Presque le Paradis...
2/5 : Presque l'Enfer...
1/5 : L'Enfer !
0/5 : L'Enfer (la pire place) !!
Image
D2r2 d'après Jacques Brel - oeuvre intégrale - éditions Robert Laffont - Paris 1982
ça se confirme : " Et la nuit est soumise et l'alizé se brise " - p.357
Herry-bro Dans la langue Française, lorsque nous lisons, nous disons la liaison comme ici : " Et la nuit est soumise et l'Alizée se brise aux Marquises ". On fait également la liaison quand ont dit: " Quant à ou quant aux ou quand on ".
Anonyme 72768Chanson de 11/1977 C'est dans le 2eme refrain que l'on entend cette liaison purement phonétique voulue certainement par Jacques. Si c'est une belgitude c'est bien du Brel !
"Et la nuit est soumise Et l'alizé se brise Aux Marquises"
ça se confirme : " Et la nuit est soumise et l'alizé se brise " - p.357
On fait également la liaison quand ont dit: " Quant à ou quant aux ou quand on ".
Belgitude ! Amicalement
C'est dans le 2eme refrain que l'on entend cette liaison purement phonétique voulue certainement par Jacques. Si c'est une belgitude c'est bien du Brel !
"Et la nuit est soumise
Et l'alizé se brise
Aux Marquises"